Fonoteca do Atlas Linguístico do Pará

Atlas Geossociolinguístico do Pará ©2019

  • Histórico
  • Solicitar Acervo
  • Entrar
Principal
  • Histórico
  • Solicitar Acervo
  • Entrar

Bragança -ASiFC2b

Bragança (PA)
0 Avaliação
Adicionar Fotos
Your browser does not support the audio element.

CIDADE: BRAGANÇA-PA

INFORMANTE: ASiFC2b

 

Pesquisadora: éh::… tô aqui no na isco::la Júlia Quadrus i vô conversá cum a dona… são aproximadamenti dizenovi i trinta… du dia dizessiis di dozi di noventa i oitu… dona éh:: a sinhora tem coisas pra mi contá… éh:: histórias da sua vida… du qui a sinhora lembra du seu tempu di minina da sua criaçã::o… da:: sua época di mocinha… a sinhora podi mi contá um pôcu da sua história?

Informante: éh ah… minha infância nós… foi nu interiô… começamus nu interiô… a genti istudava im Bragança era… três quilômetru… daondi/ a genti vinha todus us dias pela manhã istudava nu Santa Teresinha… eu mas duas/ mas uma irmã…

Pesquisadora: i::… (   )…

Informante:  brincaderas di… di criança né?… nessi tempu era… u Santa Terezinha num tá/  num ERA… u quantu é agora né?… totalmenti diferenti agora evoluiu muitu… ih::… depois   nós fumus crescendu ficamus moças tal viemus imbora… pra Bragança pertu daqui meu pai comprô essa casa… aí nós ficamu… moramus aí… continuamus até hoji… éh… ih::… istuda::mus… até::… eu istudei até oitava… a ôtra irmã é formada a ôtra formou-si…  mora im Belém ho::ji…

Pesquisadora: (na época di… di infân::cia assim im casa vocês moravam nu sítiu?)

Informante: é:: lá nu sítiu…

Pesquisadora: (i:: u quê qui vocês faziam assim di tarefa… di brincadera…  comu é qui era a vida di vocês… assim  dia-a-dia?)

Informante: AH ( fia ) conviven/ convivência era:: brincá… tinha as árvoris né?… a genti brinCA::VA…  di boNE::CA armava a redi di boNE::CA… pra brincá cum as boNEcas i::… ir pru igarapé tomá banhu issu era indispensável… tinha a casa di farinha sempri a genti ia sempri pra lá pertubá u papai i a mamãe… era issu apanhava… nossa criação foi/ era severa foi respeitada i hoji eu dô graças a Deus qui a genti SI  tem im casa a genti respeita até hoji meu pai i minha mãe né?…  i us mais velhus sempri foi respeitadu… totalmenti diferenti dessa criação dagora/ né?… é issu…

Pesquisadora: (essi  sítiu  ondi   évocês…)

Informante:                             ë FRUTAS? tinha muita fruta… a genti juntava  fruta  papai trazia pra cidadi né? pra Bragança… pra vendê… era aqui próximu… bem aqui um qui tinha… bem aqui passandu u tubu… sabi?

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante:. é… aqui pertu pertinhu daqui… uma coisa… uma convivência… sem comparação si hoji eu… si hoji eu tirassi – – uma hipótesi assim – – MUItu dinheru na Tele Sena  eu… ia mimbora/ pru sítiu sempri gostei du sítiu sussegadu… num é nem us pés daqui di Bragança uma zuAda CAlô eu/ ninguém agüenta… é issu…

Pesquisadora: (i a sinho::ra… a sinhora lembra da:: dessis tempus as caçadas du seu pai…         (   )?)

Informante: a caça::da papai gostava di caçá:: saia à noite fazia… u::… us pau… qui eli chamava di mutá né? ia discubri ondi a caça cumia… duranti u dia eli fazia cortava us pau fazia nu/ numa árvori pertu da comidia da caça… aí à noite eli ia pra lá até:: principalmenti quandu a lua ia si pondu eli ia cedu né? nu ia/ a:: ((gaguejando)) hoji eu vô matá issi… às vezis era pa::ca era um via::du ia pra lá num demorava eli chegava im casa cum a caça… gosta::va dissu pescá:: eli gostava também… hoji eli não faz mais nada dissu… não dá mais conta não sai mais di casa…

Pesquisadora: (i vocês… as meninas im casa né? vocês aprenderam a fazê… algumas dessas coisas qui us pais faziam… negóciu di caça (   ) fazê farinha vocês aprenderam essas coisas?)

Informante: é nós aprendemu porque a genti via a convivência né?… tinha us  trabalhadoris qui faziam… a genti ia pra lá pertubá i a genti ficava prestandu atenção né?

Pesquisadora: (comu é qui… hoji eu tava falandu pra sua mãe… di manhã i:: falei pra ela qui eu comu farinha gostu di farinha mas eu não sei fazê farinha (mas é completamenti) fácil a sinhora… sinhora sabi mi dizê quais são as etapas da fabricação da farinha?)

Informante: olha a fabricação da farinha… éh:: vai i tira a a  mandioca né?… da terra… arranca… a genti diz arranca… tira a mandioca da terra… põe na água comu u dia di hoji… aí quan::du pareci qui cum cincu dias… seis dias… vai i tira ela di dentru dágua/ qui ela já istá moli tira aquela casca… aí… põe pra casa di farinha… lá vai amassá a massa a mandioca amassa todi::nha i põe nu tipití pra ispremê tira aqueli tucupí… depois  vai  pra  pene::ra vai cuá:: tudinhu… aí QUI vai pru FORnu… u fornu já tá cua/ cum u fogu acesu imbaxu… aí vai pru fo::rnu… aí… a pessoa MExi até::… ((tossiu)) iscaldá a fa/ a… MAssa todinha aí depois ela vai inxugandu vai inxugandu… fica a farinha…

Pesquisadora: (i comu é qui tira  a… a  farinha di tapioca éh:: uma/ é um prudutu da…?)

Informante: da mandioca também… a mandio/ tira a gom/ separa u tucupi né?… rala a mandioca… ((tossi)) u tucupi sobi aquilu aquela u líquidu… aí tira u tucupi fica só:: a li/ a… a… a goma… agora quandu tá nu pontu aí LAva a goma pra tirá a sempri tem uma BOrrazinha qui chamu né?…  aí põe pra secá… aí::… – – uma hipótesi – – põe u pa::nu… põe u panu im cima assim dentru du alguidá im cima da goma… com uma cinza… sempri elis… usam cinza du fornu qui chupa rápidu… aí quandu tá inxuta nu ôtru dia aí é só cuá… i fazê a farinha di tapioca…  u FORnu quenti aí vai mexendu ela ispocandu vai mexendu ela vai ispocandu…

Pesquisadora:  (não tem nenhum tipu di temperu sal assim?)

Informante: não… não…  não…  tapioca não…

Pesquisadora: (nem ôtra coisa?)

Informante: não… não tem…            

Pesquisadora:  éih:: pra::…

Informante:      ësi quisé fazê cum côcu também podi colocá u côcu (   ) u côcu raladu podi ficá a tapioca cum côcu sai gostusa…

Pesquisadora:  (i lá nessi sítiu ondi vocês moravam… as atividadis eram essas  éintão?)

Informante:                                                                                                              ëé…

Pesquisadora:  éfazê farinha?

Informante:       ëé::… é fazê fari::nha colhê arroz…

Pesquisadora: (   )vocês plantavam (arroz)?

Informante: é tinha arroz mas pôcu… mi::lhu quandu chega a época ((tossiu))… chega  a época du du mi::lhu i da colheita du mi::LHU… aRRO::Z… aí vinha as hortaliça tinha u cará::… tinha u maxi::xi…  jirimum:: quia::bu issu tudu é plantadu na roça… ca::na…  a cana já era ôtru… sempri elis plantavu uma ária… fora independenti… POquinhu a cana era pôcu mesmu só pra consumu às vezis dava vontadi di tomá ia pra mu/ muenda… pra muê… tomá u caldu di cana…

Pesquisadora: (aí:: depois qui vocês vieram du sítiu na cidadi vocês istudaram aondi?)

Informante: istudei… foi termina/ istudei até a oitava…

Pesquisadora: nu Santa Terezinha?

Informante: não eu istudei uma parti nu Santa Terezinha i depois nós fizemu u cursu du Gavião… intendeu?… u cursu du Gavião qui era aqui pela/ por causa da iscola aí nós istudamus… aí eu istudei… terminei… terminei tudu completu a/ u  primeru grau…

Pesquisadora: mas a sinhora terminô:: a:: ésinhora::…  

Informante:                                                  ëaí parei num quis mais continuá porque::… já já… tô cum/ tenhu onzi anus aqui na iscola…

Pesquisadora: a sinhora:: (   )?

Informante: não eu parei mesmu… parei… num quis… mi formá não… não é num querê é porque primeru num tenhu tempu num tenh/ di tê u tempu tem mas… a nossa situação… a CRISI… tá tã::o… qui a genti não podi si dedicá só:: comu agora si a olha nós tamus cum… quatru mesis qui ninguém recebi… eu vendu tacacá… lá nu terminal… qué dizê qui si eu perdê essi dinheru u quê qui eu vô… sobrevivê nu dia damanhã/?… intão quem quer dois perdi um si eu mi dedicá só:: nu nu nu::… serviçu pra cá lá eu vô perdê meu dinherinhu meus trocadu né?… ninguém tá recebendu… nem DÉcimu décimu terceru pareci qui num vai saí pra genti… todu anu a genti recebi décimu mas u comentáriu é qui diz qui num vai saí dinheru… intão… é parei aí… agora si fossi uma coisa qui compenSASSI… aí eu continuava us istudu… qui aí eu digu não u dinheru ((gaguejandu)) eu recebu… dá pra mi mantê até saí u próximu pagamentu… num dá… mi viru mi viru assim dessa manera…

Pesquisadora: (i:: quais são us dias qui a sinhora vendi?)

Informante: to::das as tardis… toda tardi…

Pesquisadora: nu terminal?

Informante: nu terminal…

Pesquisadora: u tacacá… a sinhora mesma prepara?…

Informante: eu preparu u tucupi/ NÃO mas u tucupi eu compru tem uma freguesa qui traz pra mim toda/ todu dia…

Pesquisadora: prontu?

Informante:  não eli…ela traz eu vô temperá eu vô prepará eli… compru u camarã::o u jamBU::… a go::ma… i::…

Pesquisadora: (a mi-nha mãe sabi… prepará um tacacá…)

Informante:  é uma coisa qui todu dia a genti tem um dinherinhu ou pôcu ou muitu mas tem…

Pesquisadora: ela falava qui tem um segredu pra fazé a goma…

Informante: é::…

Pesquisadora: comu é qui a sinhora prepara a goma… pra ela não ficá imbola::da?

Informante:  eu pegu a a goma… ela crua né?… dismanchu nágua/ fria… a a panela já istá lá cum a quenti tá  bulhandu  aí eu ponhu a goma… já dismanchada na água fria i ponhu im cima da quenti i vô mexendu ela num fica imbolada… com sal a água já istá nu sal…

Pesquisadora: tem qui batê insossa?

Informante:  NÃO num batu não porque sempri batendu fica lisa a goma… eu façu mexê… me::xu aí façu mexendu  assim:: cum a… culhé di pau… ((tossi)) i::… negóçu di cincu minutus dez  tá bom…

Pesquisadora: i u cama::rão uma vez fui comprá camarão pra… fazê tacacá i pra mim… u camarão chegu lá (    )

Informante: hum…. sei…

Pesquisadora: é mas a minha mãe dissi qui u camarão não prestava…

Informante:  é… tem camarão qui num presta…

Pesquisadora: é mas qual é u tipu di camarão? 

Informante:  u camarã::o é eu gostu di camarão SEcu né?… eu catu eli eu LAvu… ponhu pa secá tiru todu u sal praticamenti (  ) num fica salgadu i nem… i nem insossu… fica temperadinhu… aí ponhu pa secá aí seca quandu é di tardi tá nu pontu di levá pru tacacá… várias pessoas mi perguntam qui é qui eu façu cum u camarão qui eli… aondi eu compru u qui é qui eu façu cum u camarão qui eli ficá… gostuso… ((tossi))

Pesquisadora: i aí…

Informante: nada… façu nada qui u qui a genti… qui a genti sabi num gosta muitu di insiná né? eu num insinu…

Pesquisadora: pra não dá u pulu du gatu não insiná…

Informante: é tipu a história du gatu… u gatu(  )… intão eu não:: u qui eu sei eu num insinu…

Pesquisadora: aí a sinhora vai pra lá:: i vendi issu a quantu?

Informante: dois reais… tenhu muitus freguesis…

Pesquisadora: (   ) a sinhora é:: morô nu sítiu i depois quandu veiu pra cá?

Informante: morei aqui moru im Bragan::ça… aí depois mi deu vontadi di ir im Belém:: passei uns diazinhu lá im Belém depois voltei di novu… di passagem mesmu…

Pesquisadora: i a sinhora tem (quantus) filhus?

Informante: só dois… dois rapazis… um mora im Belém… tá morandu agora im Belém na casa da vó por parti di pai i u ôtru mora cumi::gu… já tem família… é issu…

Pesquisadora: (sei… agora tem uma coisa qui mi chamô atenção na sinhora qui a sinhora é:: (    ) (    ) i:: istudô até a oitava séri mas a sinhora tem um jeitu… di… falá… di si portá pareci uma pessoa formada…)

Informante: ((ri)) mas você sabi por quê?… a convivência… a convivência… eu trabalhei im iscri/… eu tenhu prática im iscritóriu… eu tenhu cursu datilografia… eu tô aqui comu serventi porque eu não queru pegá turma… si eu dissé mas tem vez qui as prufessoras “dona Ângela vá pra minha sala tá”… EU vô pra sala… mas num queru tê  responsabilidadi… é muita dor di cabe::ça… i eu num queru… é só issu qui eu tenhu prática  (  ) às vezis a diretora  “Ângela eu num possu”… olha hoji ela queria… hoji foi a formatura du pessual du Tiru di Guerra… u Tiru di Guerra du Exércitu daqui… ela comu tá fazendu essi cursu lá im Augustu Corrêa ela quis qui EU fossi ela lá nu… “nu num dá prufessora Rosa essi pedidu seu num vai dá porQUE eu tô muitu ocupada ho/ amanhã” – – qui era hoji – – qui tinha qui recebê meu PASEP… daí eu tinha qui decê i comprá um presenti prus meninus i tal… num dá… aí eu num fui… mas sempri… um dia dessi tevi uma reunião lá no Santa Terezinha a secretária pidiu pra mim ir representá  a iscola tá eu vô… quandu dá pra mim ir eu vô mesmu quandu não dá…

Pesquisadora: essa iscola ondi a sinhora trabalhô (   )…

Informante: na Magnu di Araúju… lá im Belém… quandu era a Autu-viária  Bragantina…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: trabalhei ainda três anus… aí foi quandu a impresa vendeu pra essa Boa Esperança…

Pesquisadora: im Belém?

Informante: im Belém… aí quandu elis venderu… aí elis mi pergun/ aí u donu da (  ) impresa era um português u seu  Chicu… perguntô qui aqueli qui quizessi ficá… ficava i u qui num quizessi eli fazia ((gaguejando)) si… é::… si quizessi continuá continuava i quem num quizessi eli dava baxa na cartera “tá” dissi “não eu saiu”… i nessi tempu tinha um gerenti lá qui era u Paulu Ramalhu… a sinhora sabi eli era assim meiu isquenta::du era uma pessoa assim muitu… muitu… autoritá::riu… i:: num num ia dá certu não aí eu saí… si talvez eu ficassi lá hoji talvez eu tivessi muitu bem di vida… prontu… aí fui voltei di novu pra cá…

Pesquisadora: (qué dizê qui essis dois (     ) (     ) três anus?)

Informante:  foi… foi…  três anus…

Pesquisadora: (mas) a sinhora já foi adulta pra lá?

Informante: já… já fui adulta… foi lá qui eu arrumei meus dois filhus… num deu certu… num deu certu… u pai mulherengu pa caramba… mas nunca cheguei a casá não… casu… vivia cum a mãe deli morava tudu juntu… eli lá gostusu di ôtra pesso::a… esta pessoa tevi um fi::lhu tem uma moça da idadi dessi si/ du meu sigundu filhu é – – só dois filhus qui eu tenhu – -… i:: aconteci qui essi essa mo/ depois qui ela tevi essa criança essa minina aí eli já foi levá lá di baxu di casa pra… eu i a minha sogra criá… ela é uma moçona… Adriana Adriana…

Pesquisadora: mora cum a avó?

Informante: mora cum a vó::… hoji mora cum a vó i eli tá im São Paulu já cum ôtra… depois di mim eli arrumô MAis duas ainda mas num deu certu… agora eli tá im São Paulu cum Ôtra mulhé… i:: a moça mora im Belém… i meu filhu tá morandu lá cum a vó i ela também…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante:  u ôtru mora aqui cumigu…

Pesquisadora: (i:: essis seus dois filhus istudam?)

Informante:  não… u Adrianu vai continuá agora di novu né? im Belém i u André:: parô nu sigundu anu di contabilidadi… u qui mora aqui::… mas é formadu im eletricidadi pelu SENAI… é…

Pesquisadora: (trabalha comu eletricista?)

Informante: tá eli tá trabalhandu agora eli tá:: uns bicu sabi? u pessual                          chamu e::li aida hoji eli tava trabalhandu tá trabalhandu assim… pra um pra ôtru mas eli tá pensandu im janeru ir imbora… sabi?… pra Belém:: daí i si num dé certu eli vai pra Macapá i assim… sucessivamenti…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: di cinqüenta… cinqüenta i um não qui cinqüenta i um foi u anu qui eu nasCI… (   ) já fui mi intendendu mermu dus anus sessenta pra cá né? qui a genti já tá bem::… dus anus sessenta… revolução di sessenta i quatru… eu mi lembru bem:: nessi tempu eu istudava nu Santa Terezinha… foi uma bri::ga nessi tempu trinta di… trinta i um di marçu…

Pesquisadora:

Informante: foi naquela Revolução di sessenta i quatru…

Pesquisadora:

Informante: TE::vi… tevi uma polêmica aí na na na Ponti du Sapucaia aí apareceu uns bichu qui são contra né?… aí foi qui (   ) foi começá elis pondu as unhas di fo::ra comu dizem… mas aí us istudanti tomaru di conta i foi só quebrandu BANdera qui era contra né? quebrandu a bandera i jogandu lá dentu da água i jogandu elis lá di… da ponti lá imbaxu…

Pesquisadora:

Informante: foi nessi tempu eu entrei nu meiu também sempri fui danada assim… mas us istudantis nós vencemu a parada nessi época tenhu TOda lembrança dessi tempu (  ) trinta i um di marçu di sessenta i quatru…

Pesquisadora: (a sinhora tinha quantus anus nessa época?)

Informante: di cinqüenta i um para i sessenta i quatru… cinqüenta… trezi anus…

Pesquisadora: (tava lá…)

Informante: tava lá eu istudava nu Santa Terezinha nessa época… era tudu era rapaz… i hoji us colegas tem um mé::dicu… tem… tem frê::ra dessi tem::pu muitas minha si formaru di frê::ra ôtras…ôtrus são mé::dicu… ôtrus foram imbo::ra TEM uns qui já morre::ru… mi::…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: é i elis moravu lá nu sítiu elis já tinham compradu uma casa aqui pra genti…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: eu i minhas irmãs… era só nós… i elis eli vinha sempri us fins di  im Bragança sabi?… pa num ficá todu dia a genti indu pra lá i vindu… (   )…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: tinha iscola… tinha namoradu… i::… (   ) na limpeza di casa… era issu a… nossa convivência… eu fazia limpeza di casa eu istuda::va… briga::va (  ) eu cum as irmãs as irmãs cumi::gu comu sempri criança nessi tempu… qui nenhuma si levantá cedu pra fazê u café:: i ficava ti levanta vai na meciaria comprá pão i eu num vô aí (   )…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: é nossas ((gaguejando)) brincaderas di di assim… FESta não nós nunca  gostamus… nem eu nem minhas irmãs… mas… a genti/ era a festa di Nazaré… a genti vinha… ia pru largu na pra::ça ia pra mi::ssa… nossa diversão era missa festa di Nazaré eu ia pra praça… só… só issu…

Pesquisadora: a festividadi di São Beneditu…

Informante: a festividadi di São Beneditu a  era…  era issu mas negódi/ festa não… nunca si vistimu… pa dizê assim nós vamus pra festa agora não… primeru eu não dançu… bebê  muitu mais… intendeu?… i::… assim qui era…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante:  é… um di vinti i três anus ôtru di vinti i quatru…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: eu fui criada/ comu fui criada… eu criei meus filhus… meu pai i minha mãe mi ajudaru… porque::…  criá filhu sem pai né? é raladu mas… meu pai i a minha mãe essi favô devu muitu grandi pra elis mi ajudaru… pôr elis nu sistema qui nós fomus qui meu pai minha mãe mi criô… são um pôcu rebeldi porque essa geração dagora/ é Ôtra né? tão na isco::la tão vem::du i:: num É mais u mundu não É aQUEli di cinqüenta i um… nós tamu nu séculu vinti vinti i um né?… intão… praticamenti intão… é assim… tem certas coisa qui a genti fica… eu ficu calada i… às vezis eli diz assim eu chamu atenção “ah mamãe… a sinhora… a sinhora tá pensandu qui é naqueli tempu qui a sinhora… ((tossi)) u papai… bastava olhar… i sinhora calava a boca agora não mamãe num é mais assim não intão eu achu feiu essa convivência dago::ra/ essi sistema de::lis mas… vô levandu a vida né? (   ) é… a genti num podi ir contra… si elis num aprendi im casa mas nas iscola nu na aula TEM qui sê é é MOdernu issu u negócé/ u ôtru filhu qui é solteru diz “ah mamãe nós tamu num mundu  moodernu… intão u qui é qui eu possu fazê num possu ir contra… né?

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: i u meu netinhu… é u sapeca… aqui im casa…

Pesquisadora: (mas… quantus anus eli tem?)

Informante:  três anus…

Pesquisadora: (qual u nomi deli?)

Informante: Césa Augustu…

Pesquisadora: (comu é u seu relacionamentu cum seus netus?)

Informante: ah… u meu netu  é  u  amor  da  minha  vida…  u  pai  diz  qui  vai  imbo::ra…vai quandu eli tivé istabilizadu vem buscá eu digu “vai levá um pedaçu di mim… vai arrancá um pedaçu di mim”…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: é… (  ) é:: sozi::nhu a diversão lá im casa é eli qué vê eu ficá aguniada quandu eu vô daqui dez i meia qui eu chegu im casa eli já tá dormindu qui aí eu num veju mais a cara deli eu não veju mais eli tá falandu lá por den di casa… é mas eli divertidu inteliGENti só vendu…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante: fala mas fala MUItu inroladu… eu pensei qui eli era até mudu as mi/ trazia eli pra cá pru colégiu as mini/ “ah dona Ãngela… será qui eli é mudu? porque cum dois anus não fala NAda” mas agora eli fala… eli fala i TUdu eli inten::di… tudu queru qui você veja num é mininu assim daNAdu di chegá aqui tá subindu aqui i tudu subindu ali mexendu não… di jeitu nenhum… eli chega eli sen::ta… cê  quantus anu eli tem?… eli faz aí diz qui é trê::s… eli qué istudá essi a::nu já::… aí “papai num be::bi papai”… eli diz pu pai deli não bebê… só você vendu… seu/ porque eu num tava im  casa si não hoji você tinha vistu eli… i u pai comprô/ eli tem bicicleta… eli tem brinQUEdu qui ninguém sabi agora u pai trôxi um tratô gran::di… pra eli até di juntá:: é uma pá mecânica aquilu… i já incomendô ôtru qui é pa véspera di natal… Deus ti defenda aqueli pai por causa daqueli filhu…

Pesquisadora: eli é novu não é?

Informante: é novu eli tem vinti i quatru anus… eli começô cum namoru cum essa mo::ça eu dissi “cuidadu muitu cuidadu” “num si preocupi num si preocupi” quandu eu vi… u Césa apareceu… i a genti num podi sê/ jogá fora né?… num podi fora… (  ) eu dissi qui eu não   quiria não queru sabê di mininu aqui im casa aqui NÃO é crechi (   ) quandu eu fui fazê uma cirurgia pra Belém… há três anus passadu quandu eu tá lá::… ela tevi u nenê:: na hora qui eli tiru du hospital levô pra casa i di lá tá até hoji ela trabalha ela é legal… tem u   repenti dela sabi? u dia qui ela tá cum priguiça ela… amanheci meia… assim tufada dentru di casa eu num ligu ela também num demora ela… torna às boa… mas é legal prestati::va numa pa::rti… num tem ninguém perfeitu né?… é assim…

Pesquisadora: ((incompreensível))

Informante:  é::… eli tá eli tá cum três anus eli tá dessi tamanhu já…  eli é grandinhu é…

Pesquisadora: ( u qui eu tava vendu u seu pai i sua mãe num tem toda a sua altura)

Informante: não a minha/ eu queru qui a sinhora conhe/ eu quiria qui a sinhora conhecessi mi filhu essi qui mora im Belém eli tem um MEtru i oitenta i cincu… i olha… eli faz musculação também… enormi as minina mi disseru qui agora essis dia elas falaru cum eli lá nu shopping “DONA Ângela eu nem conhecia seu filhu… iNORmi u Adrianu queru qui você veja comu tá” eu achu qui já tá até mais qui/ eli inda istava im fasi di crescimentu né?…  aí prontu… (   ) inquantu eli tá lá eu sei qui tá na casa da vó::… trabalha comu siguran::ça tiru fala cum eli ficu preocupada essi negóci di sigurança né?…  eli é fortão… mas tá bem mulherada dá im cima de::li a vó diz tel;efona pra mim mi dizendu qui qualqué hora ela vai dá uma surra neli por causa dessas mulhé telefonandu pra lá pa ca::sa pertuban::du… eu dissi “mas issu é assim mesmu  DONA Elionor u quê qui a genti  podi fazê?

Pesquisadora: agora dona Ângela… é::… a sinhora ainda é jovem né verdadi a sinhora é jo::vem?

Informante:  i… dizi u pessual…

((risos))

Pesquisadora: quê qui a sinhora pretendi ainda tem alguma coisa pra realizá na sua vida qui a sinho::ra (   )?

Informante: duas coisa eu tinha vontadi TEnhu vontadi na vida… a mamãe dizia porque eu fiquei com medu eu fiquei traumatizada mas num é não porque ainda achei… um é um maridu pra mim ((ri))… i u ôtru é si tivessi qui tê a sorti di tirá na Tele Sena…

Pesquisadora: u qui a sinhora ia fazê?

Informante: u qui eu ia fazê? Terminá di fazê a MInha casa… fazê uma crechi muitu grandi sem apoiu di ninguém si eu tirassi muitu dinheru… fazê uma…u:: tipu uma iscola um campu… uma ária bem grandi fazê um PRÉdiu grandi pra metê essas criança disocupada todinha lá dentru… só qui dentru dessi prédiu (  ) nessa ária tinha… a hora du laser… tinha… u istudu… i a profissão… ali elis iu trabalhá tudu quandu chegassi não só saia dali  cum  vinti  anu pra já procurandu uma mulhé  pra  casá  i… tirá era issu qui eu tinha vontadi di fazê…

Pesquisadora: seu sonhu era essi?

Informante: era meu sonhu era essi…

Pesquisadora: ((incompreeensível))

Informante: eu TEnhu essa vontadi… pa tirá essis da rua TOdinhu… porque num é num é::… comu é qui si diz? não é::… inchendu a barriga dessis mininu… qui elis… vão dexá di tá na rua TOdu tempu elis vão tá na rua i TOdu tempu elis vão sê marginal… qui si num pô essis mininu pa trabalhá… é bestera qui todu tempu essa hisTÓria di dizê i proibí um di trabalhá eu sô contra… u tem mininu TEM qui trabalhá… TEM qui começá fazê um manda::du tem qui ir ali… vendê um obje::tu issu qué dizê qui ai eli vai pegandu a força eli vai pegandu aqueli dinheru  si não… acustuma  comer comu u guvernu vai dá um saláriu pessis/ mininu nu dia qui essis não tivé u dinheru elis vão roubá… eu sô contra issu… eu num sô a favô não eu sô contra… agora si eli fizé um um cam::pu um PRÉdiu grandi i  essis alunu essis mininu di ru::a… essis mininu disocupa::du… lá dentru ai lá eli istuda… lá eli aprendi uma profissã::o lá tem u futibol lá tem um médicu tem assistenti social tem tudu… quandu eli fô completá dizoitu vinti anus  eli já istá forma::du ai bom… ai eli vai imbora ai eli faz u qui eli quisé eli já tá cum uma profissão ai eu mi cunformu mas assim du jeitu qui u guvernu tá fazendu… num vai saí NUNca… NUNCA VAI SAÍ TOdu tempu é issu… ara quem qué trabalhá ninguém qué trabalhá agora fica isperandu essi MEIU saláriu… pruma/ criança…  eli não qué qui as crianças trabalhi… só qué qui istudi mas cum qui dinheru essas crianças si us pais vão sustentá essas crianças na iscola?…  eli dá essa  merenda eli dá:: u material iscolar… mas… u alunu sai daí:: já tá di barriga che::ia  eli já vai malfazeja… intão eli tem qui trabalhá um poquinhu pra eli sabê u pesu da responsabilidadi mais tardi… é issu…  é sim sinhora… nessa parti eu sô contra…

Pesquisadora: bom éh:: si a sinhora quisé acrescentá mais alguma coisa na::… na sua::… éh:: conversa… si não… a genti podi terminá poraqui/…

Informante: até agora tá… num tenhu nada mais pra declarar…

Pesquisadora: tá bom eu lhi agradeçu… sua disponibilidadi (   )…

Informante: tá:: vá disculpandu eu tê faladu alguma bestera alguma coisa mas…

Pesquisadora: nada dissu…

((risos))

Informante: tá obrigada disponha…

Informações Adicionais

Clique nos valores do resultado abaixo para mostrar resultado em comum.
Escolaridade:1o Grau (2)
Faixa de Renda:Renda Baixa (B)
Idade:Acima de 46 (C)
Sexo:Feminino (F)
Bragança (PA)
arazky@gmail.com

Banco de Entrevistas

Repositório de arquivos de áudio em construção.

Sobre nós

  • Solicitar Acervo
Copyright Fonoteca do Atlas Linguístico do Pará © 2019. All Rights Reserved
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Vimeo

Olá, seja bem-vindo!

Perdeu sua senha?